Një ditar i shkruar nga një autore kineze që dokumenton jetën e saj në Wuhan në ditët e para të shpërthimit të koronavirusit, tani është përkthyer në anglisht.

Fang Fang filloi së pari të botojë rrëfime në internet të përvojës së saj në qytet në janar, ndërsa ende besohej se ishte një krizë lokale.

Ditari i 65-vjeçares u lexua gjerësisht, duke treguar një rrëfim të rrallë në qytetin ku u shfaq për herë të parë virusi, shkruan BBC.

Në fillim të këtij viti, Wuhan u bë vendi i parë në botë që hyri në bllokim të plotë.

Advertisement
google_ad_client = "ca-pub-9470492314070355"; google_ad_slot = "5632655076"; google_ad_width = 300; google_ad_height = 250; google_page_url ="http://www.zhaku.net/";

Qyteti në thelb u nda nga jo vetëm Kina, por edhe pjesa tjetër e botës.

Ndërsa izolimi vazhdoi, popullariteti i Fang Fang u rrit. Botuesit atëherë njoftuan se do të mblidhnin shënimet e saj dhe do t’i botonin në disa gjuhë.

Por njohja ndërkombëtare në rritje e Fang Fang nuk është njëjtë e vlerësuar edhe në Kinë – me shumë ka të zemëruar nga raportimet e saj, madje duke e quajtur atë një tradhtare.

Për çfarë flet ditari i saj?

Advertisement
google_ad_client = "ca-pub-9470492314070355"; google_ad_slot = "5632655076"; google_ad_width = 300; google_ad_height = 250; google_page_url ="http://www.zhaku.net/";

Në fund të janarit, pasi Kina izoloi Wuhan, Fang Fang, emri i vërtetë i së cilës është Wang Fang filloi të dokumentojë ngjarjet në qytet në faqen kineze të mediave sociale Weibo.

Në shënimet e ditarit të saj, ajo shkroi për gjithçka, nga sfidat e jetës së përditshme, deri në ndikimin fiziologjik të izolimit të detyruar.

Botuesi HarperCollins thotë se ajo “i dha zë frikës, frustrimeve, zemërimit dhe shpresës së miliona bashkëqytetarëve të saj”.

Ajo gjithashtu ka folur kundër padrejtësive sociale, abuzimit të pushtetit dhe problemeve të tjera që penguan përgjigjen ndaj epidemisë, raporton abcnews.al

Advertisement
google_ad_client = "ca-pub-9470492314070355"; google_ad_slot = "5632655076"; google_ad_width = 300; google_ad_height = 250; google_page_url ="http://www.zhaku.net/";

Në një shkrim të botuar nga Sunday Times, ajo tregon me detaje një shembull ku shkoi të merrte vajzën e saj nga aeroporti.

“Në rrugë nuk kishte makina ose këmbësorë. Ne të dyja kishim maska fytyre”, tha ajo.

Si arriti ditari në vëmendjen ndërkombëtare?

Gjatë një kohe kur lajmet po transformoheshin shumë dhe gazetat e pavarura të lajmeve ishin të pakta, Fang Fang u shfaq shpejt si një burim i besueshëm informacioni.

Advertisement
google_ad_client = "ca-pub-9470492314070355"; google_ad_slot = "5632655076"; google_ad_width = 300; google_ad_height = 250; google_page_url ="http://www.zhaku.net/";

Reputacioni i saj, si dhe fjalët e saj, u përhapën shpejt dhe nuk kaluan shumë kohë para se të gjenin rrugën për të dalë nga Kina, raporton abcnews.al

Pse e sulmoi Kina?

Nacionalizmi kibernetik është i zakonshëm në mediat sociale kineze. Mijëra përdorues të internetit të zemëruar qëndrojnë të gatshëm të mbrojnë vendin sa herë që Kina kritikohet, poshtërohet. Dhe Fang Fang nuk është shkrimtarja e parë kineze që përballet me reagime të tilla në rrjetet sociale.

Në këtë rast, pasi virusi vazhdoi të përhapet në të gjithë botën, njerëzit filluan të bëhen më kritikë ndaj reagimit të Kinës ndaj shpërthimit. Kontrollet e ashpëra dhe kritika nënkupton që shumë i dolën në mbrojtje.

Advertisement
google_ad_client = "ca-pub-9470492314070355"; google_ad_slot = "5632655076"; google_ad_width = 300; google_ad_height = 250; google_page_url ="http://www.zhaku.net/";

Dhe pikërisht në këtë periudhë u bë e ditur se veprat e Fang Fang ishin shitur në Perëndim.

Sipas faqes speciale të lajmeve “What’s on Weibo”, ky ishte pikërisht momenti kur opinioni publik u kthye kundër kësaj, pasi “u bë e ditur se një botim ndërkombëtar i ditarit të saj ishte në shitje përmes Amazon”, raporton abcnews.al

“Në sytë e shumë përdoruesve kinezë, një version i përkthyer i rrëfimeve kritike të Fang për shpërthimin e Wuhan do t’u ofronte kundërshtarëve të Kinës më shumë informacione”, thotë raporti.

Ajo u cilësua jo si dikush që tregonte të vërtetën, por përkundrazi si tradhtare e Kinës, me disa duke thënë se po kapitalizonte famën e saj dhe madje ndoshta përmes një tragjedie.

Advertisement
google_ad_client = "ca-pub-9470492314070355"; google_ad_slot = "5632655076"; google_ad_width = 300; google_ad_height = 250; google_page_url ="http://www.zhaku.net/";

“Ajo po e përdor këtë kohë të krizës kombëtare dhe po përfiton prej saj”, tha një përdorues në Weibo. “Kjo është përçmuese”.

Zemërimi ndaj saj vjen edhe në një kohë kur SHBA dhe Kina janë në mes të një konflikti diplomatik.

Mediat shtetërore kineze gjithashtu e kanë sqaruar shumë qartë se cili është pozicioni i tyre ndaj Fang Fang.

“Rritja e saj globale e nxitur nga media të huaja ka dhënë alarmin për shumë njerëz në Kinë se shkrimtarja mund të ishte bërë vetëm një mjet i dobishëm për Perëndimin për të sabotuar përpjekjet e njerëzve kinezë”, shkruan Global Times.

Advertisement
google_ad_client = "ca-pub-9470492314070355"; google_ad_slot = "5632655076"; google_ad_width = 300; google_ad_height = 250; google_page_url ="http://www.zhaku.net/";

“Ditari i saj ekspozon vetëm anën e errët në Wuhan ndërsa injoron përpjekjet që bënë njerëzit lokal dhe mbështetjen e shtrirë në të gjithë vendin”.

Si është pritur libri i saj?

Është e vështirë të thuhet pasi libri u vu në dispozicion vetëm të premten e kaluar.

New York Times ka vlerësuar ndershmërinë e saj , duke thënë “ajo mund të ketë jetuar e qetë gjatë bllokimit, por ajo shkruan fjali të guximshme”.

Advertisement
google_ad_client = "ca-pub-9470492314070355"; google_ad_slot = "5632655076"; google_ad_width = 300; google_ad_height = 250; google_page_url ="http://www.zhaku.net/";

Sidoqoftë, në Amazon, libri ka mare një mori vlerësimesh negative, njëra prej të cilave e quajti librin “të rreme”.

Megjithatë, dikush tjetër e vlerësoi, duke thënë se ditari i saj “siguroi një dritare për të treguar se si është të jetosh në një vend ku sytë e botës janë të drejtuar nga ty”.